Übersetzungsgerechtes Schreiben Teil 4
Sprachneutrale Grafik oder doch mit Text? In diesem Blogartikel zeigen wir zwei Varianten für die Übersetzung Ihrer Grafiktexte und die Vor- und Nachteile.
Sprachneutrale Grafik oder doch mit Text? In diesem Blogartikel zeigen wir zwei Varianten für die Übersetzung Ihrer Grafiktexte und die Vor- und Nachteile.
Daniel Norek und Hans-Andreas Paul erklären in einer Live-Demo Schritt für Schritt wie das geht.
Mehr lesen → Projektdaten in SCHEMA ST4 zentral anlegen und verwalten
In unserer Blogserie zeigen wir, worauf Sie bei der Texterstellung achten sollten. In Teil 3 beleuchten wir einen weiteren Aspekt der Textformatierung.
Dokuwerk ist bei der Live-Konferenz in Nürnberg vom 31.05. bis 01.06. mit dabei.
Vorbereitung ist alles – besonders für Texte, die übersetzt werden sollen. In Teil 2 geht es um einfache formale Aspekte im Ausgangstext.
Beim übersetzungsgerechten Schreiben wird bei der Erstellung des Ausgangstextes schon auf übersetzungsrelevante Aspekte geachtet.