Blog

Dokuwerk Blog: Wir schreiben Know-how

Best Practices für Sprachdienstleistungen

von Reinhild Möller, exact! Sprachenservice

Einen guten Übersetzer im Internet finden und erkennen.

Sie sind auf der Suche nach guten Übersetzern und fragen sich, worauf Sie achten müssen? Der neue BDÜ-Ratgeber gibt Auskunft.

 

Reinhild Möller von exact! Sprachenservice hat das Kapitel 3.4 Korrektorat/Lektorat/Revision zum BDÜ-Ratgeber beigesteuert. Mehr zum Inhalt dieses aktuellen Ratgebers erzählt sie bei uns im Dokuwerk Blog.



Weiterlesen …



Mission: Smarte Publikationsstrecken mit ST4. Impossible?

von Martin Gundlach

Erfolgreiche Mission mit Publikationsstrecken in Schema ST4.

Wie mit dem SCHEMA Page Layout Designer (PLD) Inhalte gezielt auf ein Minimum an Seiten reduziert werden können, ist Thema dieses Artikels von Dokuwerk Geschäftsführer Martin Gundlach.



Weiterlesen …



Übersetzungsgerechtes Schreiben Teil 1

von Bettina Weinmann

Beim übersetzungsgerechten Schreiben wird bei der Erstellung des Ausgangstextes schon auf übersetzungsrelevante Aspekte geachtet. Um einen reibungslosen Übersetzungsprozess und gute Übersetzungen zu ermöglichen, kann sich der Redakteur an unterschiedlichen Regelwerken orientieren.

 

Bettina Weinmann ist Leiterin des Übersetzungsmanagements bei Dokuwerk und gibt gern weitere Hinweise.



Weiterlesen …



ÜBER DIESEN BLOG

Wir schreiben Know-how und sprechen darüber. In unserem neuen Dokuwerk Blog. Aktuelles aus der Dokumentationswelt, wertvolle Tipps für den Redaktionsalltag und Infos rund um das Thema Übersetzung gibt's hier regelmäßig von unserem Dokuwerk Team.