Dokuwerk. Wir schreiben Know-How
  • Home
  • News
  • Unternehmen
  • Referenzen
  • Jobs
  • Kontakt
  • Dokumentation
  • Kataloge
  • Grafik + Illustration
  • Informationsmanagement
  • Beratung + Coaching
  • Übersetzung
  • Terminologie
  •  
  • Übersetzungsmanagement
  • Übersetzungsoptimierung
  • Lokalisierung
  • Systemberatung
Verwandte Seiten
  • Lektorat
  • XML für Sie
  • Terminologie
  • Philosophie

Qualität sichern – Kosten senken

Eine gute Übersetzung beginnt bei der Quelle – also dem Ausgangstext.

Die Erstellung von Inhalten nach den Prinzipien der Verständlichkeit und der Standardisierung wirkt sich qualitätssichernd und damit deutlich kostenreduzierend auf Übersetzungen aus. Erfahrungsgemäß können wir nach einer Standardisierung bis zu 30 Prozent Textreduktion erzielen! Bei 10 und mehr Sprachen ist dieser Effekt signifikant.

Zudem legen wir Wert auf Terminologiearbeit, denn der konsequente Einsatz der Terminologie im Quelltext ist auch die beste Grundlage für eine spätere Übersetzung: Eine konsistente Terminologie wirkt sich positiv auf die Trefferquote im Translation-Memory-System aus und selbstverständlich auf die Qualität der Übersetzungen selbst.

Unterstützung durch Werkzeuge

XML-Editoren bieten die Möglichkeit, Daten mit Attributen zu versehen, um sie als Variante zu behandeln. Durch diese Attribute wird eine Lokalisierung vereinfacht. So können Produktbezeichnungen und -daten leicht zentral geändert werden; beispielsweise können technische Daten vom metrischen System in andere Systeme (z. B. angelsächsisch) direkt und automatisiert umgerechnet werden.

Wir beraten Sie gern in Fragen der Optimierung und Kostenreduktion bei umfangreichen Übersetzungsaufgaben.

  • Deutsch
  • English
News

Dokuwerk ist SDL LSP-Partner

Dokuwerk baut Know-how als Sprachendienstleister weiter aus.
mehr ...

Jobs

Wir schreiben Know-how. Sind Sie dabei?
Aktuell haben wir Stellenangebote für die Bereiche Technische Redaktion und Übersetzung .
mehr ...

PresseDownloadsSitemapLoginImpressumSeite drucken