Dokuwerk. Wir schreiben Know-How
  • Home
  • News
  • Unternehmen
  • Referenzen
  • Jobs
  • Kontakt
  • Dokumentation
  • Kataloge
  • Grafik + Illustration
  • Informationsmanagement
  • Beratung + Coaching
  • Übersetzung
  • Terminologie
  •  
  • Terminologiemanagement
  • Kontrollierte Sprache
Verwandte Seiten
  • Übersetzung
  • Dokumentation
  • Vorgehensmodell
  • Beratung + Coaching

Unterstützung für mehr Verständlichkeit

Die Vereinheitlichung von Formulierungsmustern und Schreibregeln in einem Redaktionsleitfaden ist ein erster Schritt in Richtung kontrollierte Sprache. Der nächste Meilenstein auf diesem Weg ist eine Ausweitung der Regeln auf

  • Wortschatz
  • Satzbau
  • Grammatik
  • Stil

Komplexe Ausdrücke werden vereinfacht, um sprachliche Varianten einzugrenzen. Die Übersetzungskosten werden damit gesenkt. Durch den eingeschränkten Fachwortschatz werden Texte auch für fachfremde Leser verständlicher und anwenderfreundlicher. 

Controlled Language Checker

Sogenannte Sprach-Checker oder "Controlled Language Checker" unterstützen den Einsatz einer definierten Terminologie und kontrollieren den Satzbau und die Einhaltung der Schreibregeln. Dazu muss zunächst ein Regelwerk entwickelt werden, das dem Tool zugrunde liegt.

Ein Sprach-Checker unterstützt den Autor direkt bei der Erfassung. Eine automatisierte Prüfung des erfassten Inhalts gibt unmittelbar Auskunft über dessen Qualität. Verbesserungsmöglichkeiten werden direkt aufgezeigt.

Wir beraten Sie umfassend über die Möglichkeiten und Grenzen von kontrollierter Sprache, den Einsatz von Sprach-Checkern und die dafür erforderlichen Regelwerke.

  • Deutsch
  • English
News

Dokuwerk ist SDL LSP-Partner

Dokuwerk baut Know-how als Sprachendienstleister weiter aus.
mehr ...

Jobs

Wir schreiben Know-how. Sind Sie dabei?
Aktuell haben wir Stellenangebote für die Bereiche Technische Redaktion und Übersetzung .
mehr ...

PresseDownloadsSitemapLoginImpressumSeite drucken